ロビン・グリフィン

日英翻訳・編集・校正・字幕

ゲームボーイカラーを手に入れてからずっと日本語に情熱をもち、それ以来言語学と日本語の勉強に注いできました。良い翻訳というのは、原文の意味、用途、また影響を反映する翻訳だと思います。趣味はビデオゲーム、シアトル市の周りの観光、そして飼っている猫と遊ぶことです。
どうぞ宜しくお願いします!


以下のサービスをご提供いたします:

  • 日英翻訳

  • 英語分秀・較正

  • 字幕作り

  • 音声編集

興味・経験

  • ゲーム・TRPG

  • 技術・メディア

  • アニメ・TV

  • 非営利組織

  • 小説・漫画

  • ニュース・ブログ

  • ポッドキャスト



お問い合わせ

ご遠慮なくどうぞお問い合わせを下さい。
以下のアイコンでメール、ツイッター、またはLinkedInまで受け付けています:



学歴・スキル

学歴ミシガン大学
修士:日本研究、2019年
学士:アジア研究、言語学、2016年
同志社大学
京都アメリカ大学コンソーシアム、2018年

スキル・習熟

  • JLPT N2 (2016年)

  • 編集・較正

  • 翻訳・ローカリゼーション

  • Adobe (Photoshop, InDesign, Audition, Premiere)

  • CAT ツール

  • Microsoft (Word, Excel, PowerPoint)

  • ウェブデザイン

  • 音声・ポッドキャスト編集

  • SNS管理

  • プロジェクト管理

入賞第18回JAT新人翻訳者コンテスト、第2位
The Japan Association of Translators (JAT)
第6回JLPP翻訳コンクール、本審査対象者ファイナリスト
Japanese Literature Publishing Project (JLPP)



作品集・サンプル

ゲーム

  • 2022年:知名度の高いカードゲームの英翻訳、モバイルアプリ版

  • 2022年:レトロゲームを基にづく謎解きアドベンチャーの英翻訳、モバイルアプリ版

  • 発売予定:スポーツRPGの英翻訳、AAAのコンソール版

漫画

字幕

記事・HP

文学作品・賞

ポッドキャスト

ご要望により翻訳・編集能力診断トライアルも可能です